Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Description

The Transifex Working Group was created on August 18th, 2021 as a spin off from the existing Open edX Marketing Working Group. The Transifex Working Group is open to all members of the community and currently consists of Open edX community members, who are assisting in centralizing our collaboration efforts on crowdsourced translations and reviews of translated content, in an effort to further enhance our platform & website localization strategy. A successfully executed crowdsourced translation strategy, guided by the Transifex Working Group, will not only aid in producing higher quality translated content, but will also lead to additional intrinsic values, such as allowing the community to help produce a more robust global product, while functioning as curators for new content, 100% completion on strings translated for all Open edX software releases, a successfully and accurately translated website, and translated user documentation to aid in the increased global adoption of the Open edX platform.

...

The Open edX Transifex Working Group will ensure the success for obtaining high quality translations from the community, while promoting a fully collaborative environment among members of the Open edX community and can scale to additional languages over time. To begin, we are focusing our strategy on the following 16 languages: 

...

Spanish (es-419)

...

Spanish (es)

...

Portuguese (pt_PT)

...

Portuguese (pt_BR)

...

Italian (it)

...

German (de)

...

 

...

Ukrainian (uk)

...

Russian (ru)

...

Mandarin (cmn)

...

Hindi (hi)

...

Arabic (ar)

...

Estonian (et)

...

Turkish (tr)

...

...

Thai (th)

The following is

...

a table

...

of the latest list of languages supported by the Translation Working Group

Language Name (Country)

Language Code

Completion %

Translation

Completion %

Reviews

Date Supported (Has a reviewer)Updated

Reviewer

French (Canada)

fr_CA

100%

99%

07/18/2023

Pierre Mailhot Gabriel D'Amours

Spanish (Latin America)

es-149

100%

100%

07/18/2023

Ana Garcia Esteban Etcheverry Jesica Greco

Spanish (Spain)

es_ES

100%

100%

07/18/2023

Jesica Greco

Mandarin

zh_CN

100%

98%

07/18/2023

Cecilia Liu

Italian

it_IT

100%

98%

07/18/2023

Ilaria Botti

Arabic

ar

100%

98%

07/18/2023

Ghassan Maslamani

German

de_DE

100%

98%

07/18/2023

Nicole Kessler Eden Huthmacher

Portuguese (Portuagal)

Russia

Ukrainain

Hindi

Portugal)

pt_PT

99%

96%

07/18/2023

Pedro Cabral Ivo Branco

Russian

ru

97%

95%

07/18/2023

Peter Koblyakov Alexandra Nabokina

Ukrainian

uk

95%

90%

07/18/2023

Peter Koblyakov Alexandra Nabokina

Hindi

hi

100%

65%

07/18/2023

Pooja Kulkarni

Portuguese(Brazil) New

Indosian pt_BR

100%

68%

Julia Peixoto (Deactivated)

Indonesian (New)21 Jun

id

80%

72%

Cecilia Liu

Danish (New)

da

65%

0%

Alexandra Nabokina

SDU

Thai

th

85%

70%

07/18/2023

Dean Jay Mathew

Greek

el

100%

55%

07/18/2023

Dimitris Angelakis

Turkish

tr_TR

100%

96%

07/18/2023

Ali Işıngör

The following is list of

...

languages are no longer supported

Langauge

Date (No longer has a reviwerreviewer)

EsonianEstonian

Goals of the Transifex Working

...

Group`

  • Begin localization strategy with 10 languages 

  • Host bi-weekly meetings for the Transifex Working Group 

  • Allocate up to 2 Transifex translation reviewers per language (language reviewer inquiries must be sent, using the following instructions

  • Translate strings 100% for official languages of each Open edX release

  • Translation reviewers will function as project managers for their assigned languages and will identify superior translations by the community and invite superior performers to engage in critical/high priority translation projects to ensure that  high-value content is being translated

  • Identify areas of opportunities and recommend solutions on how to further enhance the Open edX localization strategy, including setting up and configuring projects

  • Adapt and correct the translations for branding, messaging, and tone consistencies  

  • Provide feedback to edX Engineering on strings that are edX-specific and/or are not contextualized enough

...

If you are interested in joining the Transifex Working Group, please email the organizer, Eden Huthmacher at mailto:ehuthmacher@axim.org.

Communication

...