Translation Working Group
Where to start, please check the documenation at https://docs.openedx.org/en/latest/translators/quickstarts/start-translating-openedx.html Note: that the documentation might not be update to date
Description
The Translation Working Group was created on August 18th, 2021 as a spin off from the existing Open edX Marketing Working Group. The Translation Working Group is open to all members of the community and currently consists of Open edX community members, who are assisting in centralizing our collaboration efforts on crowdsourced translations and reviews of translated content, in an effort to further enhance our platform & website localization strategy. A successfully executed crowdsourced translation strategy, guided by the Translation Working Group, will not only aid in producing higher quality translated content, but will also lead to additional intrinsic values, such as allowing the community to help produce a more robust global product, while functioning as curators for new content, 100% completion on strings translated for all Open edX software releases, a successfully and accurately translated website, and translated user documentation to aid in the increased global adoption of the Open edX platform. To learn how you can contribute as a translator or reviewer, please review the relevant documentation here.
Project Board:
Translations Working Group • openedx
Target Languages of the Translation Working Group
The Open edX Translation Working Group will ensure the success for obtaining high quality translations from the community, while promoting a fully collaborative environment among members of the Open edX community and can scale to additional languages over time. To begin, we are focusing our strategy on the following languages:
The following is a table of the latest list of languages supported by the Translation Working Group
Language Name (Country) | Language Code | Completion % Translation
| Completion % Reviews | Date Updated | Reviewer | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | French (Canada) | fr_CA | 100% | 85% | Nov 18, 2025 | @Gabriel D'Amours, Maxime Boissonneault |
| 2 | French | fr | 100% | 10% | Nov 18, 2025 | Abdessamad Derraz + Margie Rosero |
| 3 | Uzbek | uz | 100% | 89% | Nov 18, 2025 | Alibek Anvarov, Jamshid Sodikov |
| 4 | Latvian | lv | 100% | 85% | Nov 18, 2025 | Elita Leilande @Alexandra Nabokina |
| 5 | Romanian | ro | 99% | 19% | Nov 18, 2025 | Ramadan Omar |
| 6 | Vietnamese | vi | 100% | 87% | Nov 18, 2025 | Nhan Nguyen + Hoang Truong |
| 7 | Spanish (Latin America) | es_419 | 100% | 96% | Nov 18, 2025 | @Ana Garcia @Esteban Etcheverry @Jesica Greco |
| 8 | Spanish (Spain) | es_ES | 100% | 64% | Nov 18, 2025 | @Jesica Greco |
| 9 | Mandarin | zh_CN | 100% | 67% | Nov 18, 2025 | @Cecilia Liu |
| 10 | Chinese (Hong Kong) | zh_HK | 100% | 86% | Nov 18, 2025 | LU Luo Heng & WU SiMin |
| 11 | Italian | it_IT | 100% | 64% | Nov 18, 2025 | @Ali Işıngör |
| 12 | Arabic | ar | 98% | 97% | Nov 18, 2025 | @Omar Al-Ithawi |
| 13 | German | de_DE | 100% | 99% | Nov 18, 2025 | @Nicole Kessler @Eden Huthmacher (Unlicensed) Leon von Rabenau |
| 14 | Portuguese (Portugal) | pt_PT | 100% | 98% | Nov 18, 2025 | @Pedro Cabral @Ivo Branco |
| 15 | Russian | ru | 99% | 64% | Nov 18, 2025 | Karina Amantayeva |
| 16 | Ukrainian | uk | 100% | 74% | Nov 18, 2025 | @Peter Koblyakov @Alexandra Nabokina |
| 17 | Hindi | hi | 100% | 57% | Nov 18, 2025 | @Pooja Kulkarni @Yagnesh Nayi |
| 18 | Portuguese(Brazil) | pt_BR | 100% | 36% | Nov 18, 2025 | Luciana Fernanda Mayumi Pereira |
| 19 | Indonesian | id | 98% | 43% | Nov 18, 2025 | @Dean Jay Mathew |
| 20 | Danish | da | 100% | 53% | Nov 18, 2025 |
@Alexandra Nabokina SDU |
| 21 | Dutch | nl | 100% | 10% | Nov 18, 2025 | Laoska Benyasca + Vera Lelie, Robert Muster |
| 22 | Thai | th | 100% | 28% | Nov 18, 2025 | @Dean Jay Mathew |
| 23 | Greek | el | 100% | 22% | Nov 18, 2025 | @Dimitris Angelakis |
| 24 | Turkish | tr_TR | 100% | 93% | Nov 18, 2025 | @Ali Işıngör |
| 25 | Hebrew | he | 100% | 41% | Nov 18, 2025 | Fabio Rahamim, Naeem Azaizah |
| 26 | Persian | fa | 100% | 87% | Nov 18, 2025 | Fateme Khodayari |
| 27 | Polish | pl | 100% | 9% | Nov 18, 2025 | Marcin Miłek |
| 28 | Afrikaans | af_ZA | 100% | 99% | Nov 18, 2025 | Joel Edwards |
| 29 | Tibetan | bo | 99% | 35% | Nov 18, 2025 | Tashi Dhondup + Ngawang Trinley |
| 30 | Swahili | sw | 100% | 16% | Nov 18, 2025 | Laura Chogo, Daniel Samson |
| 31 | Telugu | te | 99% | 16% | Nov 18, 2025 | Krishna Kishore, Raviteja Mannam |
| 32 | Albanian | sq | 3% | 2.44% | Nov 18, 2025 | Endrit Hyseni, Igor Degtiarov, and Muzafer Sulejmani |
| 33 | Azerbaijani | az | 100% | 99% | Nov 18, 2025 | No active maintainer found |
| 34 | Hungarian | hu | 99% | 96% | Nov 18, 2025 | Tamás Rébeli & Dávid Lakatos |
| 35 | Japanese | ja | 99.9% | 98% | Nov 18, 2025 | Kozo Nishida, Machida Miki |
| 36 | Kazakh | kk | 100% | 11% | Nov 18, 2025 | Ruslan Abrayev |
| 37 | Korean | ko | 100% | 12% | Nov 18, 2025 | Jin-Ha Yoon and Tammi Chen |
| 38 | Swedish | sv | 99.9% | 98% | Nov 18, 2025 | Kristoffer Grundström and Zlatan Krlic |
Goals of the Translation Working Group`
Begin localization strategy with 10 languages
Host bi-weekly meetings for the Transifex Working Group
Allocate up to 2 Transifex translation reviewers per language (language reviewer inquiries must be sent, using the following instructions)
Translate strings 100% for official languages of each Open edX release
Translation reviewers will function as project managers for their assigned languages and will identify superior translations by the community and invite superior performers to engage in critical/high priority translation projects to ensure that high-value content is being translated
Identify areas of opportunities and recommend solutions on how to further enhance the Open edX localization strategy, including setting up and configuring projects
Adapt and correct the translations for branding, messaging, and tone consistencies
Provide feedback to edX Engineering on strings that are edX-specific and/or are not contextualized enough
Engineering Initiatives
How to join us
Whether you are interested in reviewing translated content, coordinating projects, or translating content within Transifex, you can join the new Transifex Working Group. We are looking for individuals who are willing to provide any form of translation assistance for the above referenced languages, or any other language, which we may adopt over time. The Open edX translation reviewers will lead our Transifex projects and will act as pioneers to engage our global user network, while yielding quality business results that continue to drive results for the Open edX project and its provider network alike.
If you are interested in joining the Transifex Working Group, please email the organizer, Eden Huthmacher at mailto:ehuthmacher@axim.org.
Communication
All public Working Group meetings follow the Recording Policy for Open edX Meetings
Github board
Translations Working Group • openedx Chats happen in Slack: http://openedx-slack-invite.herokuapp.com/ #transifex-wg
Working group meetings occur every third Wednesday of the month at 10 AM (EDT) - contact organizer Eden Huthmacher at mailto:ehuthmacher@axim.org to receive a meeting invitation
Leadership
@Eden Huthmacher (Unlicensed)
@Ghassan Maslamani
Contributors
@Gabriel D'Amours
@Nicole Kessler
@Stefania Trabucchi
@Peter Koblyakov
@Juan Camilo Montoya
@Pierre Mailhot
@Josefina O'Neil (Deactivated)
@Ghassan Maslamani
@Esteban Etcheverry
@Eden Huthmacher (Unlicensed)
@Pedro Cabral
@Ivo Branco
@Jesica Greco
@Dean Jay Mathew
@Pooja Verma
@Abderraouf Mehdi Bouhali
@Ana Garcia
@Omar Al-Ithawi
@Brian Smith
@Jesica Greco
@Ali Işıngör