Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

...

...

...

...

Info

Where to start, please check the documenation at https://docs.openedx.org/en/latest/translators/quickstarts/start-translating-openedx.html Note: that the documentation might not be update to date

Description

The Translation Working Group was created on August 18th, 2021 as a spin off from the existing Open edX Marketing Working Group. The Transifex Translation Working Group is open to all members of the community and currently consists of Open edX community members, who are assisting in centralizing our collaboration efforts on crowdsourced translations and reviews of translated content, in an effort to further enhance our platform & website localization strategy. A successfully executed crowdsourced translation strategy, guided by the Transifex Translation Working Group, will not only aid in producing higher quality translated content, but will also lead to additional intrinsic values, such as allowing the community to help produce a more robust global product, while functioning as curators for new content, 100% completion on strings translated for all Open edX software releases, a successfully and accurately translated website, and translated user documentation to aid in the increased global adoption of the Open edX platform. To learn how you can contribute as a translator or reviewer, please review the relevant documentation here.

Project Board: https://github.com/orgs/openedx/projects/50/views/2

Target Languages of the

...

Translation Working Group

The Open edX Transifex Translation Working Group will ensure the success for obtaining high quality translations from the community, while promoting a fully collaborative environment among members of the Open edX community and can scale to additional languages over time. To begin, we are focusing our strategy on the following languages: 

...

The following is a table of the latest list of languages supported by the Translation Working Group

Language Name (Country)

Language Code

Completion %

Translation

Completion %

Reviews

Date Updated

Reviewer

French (Canada)

fr_CA

100%

100%

07

11/

18

13/

2023

2024

Pierre Mailhot

Gabriel D'Amours

French

fr

100%

2%

11/13/2024

Abdessamad Derraz + Margie Rosero

Uzbek

uz

100%

100%

11/13/2024

Alibek Anvarov, Jamshid Sodikov

Latvian

lv

100%

100%

11/13/2024

Elita Leilande

Alexandra Nabokina

Romanian

ro

100%

40%

11/13/2024

Ramadan Omar

Vietnamese

vi

100%

100%

11/13/2024

Nhan Nguyen + Hoang Truong

Spanish (Latin America)

es

-149

_419

100%

100%

07

11/

18

13/

2023

2024

Ana Garcia Esteban Etcheverry Jesica Greco

Spanish (Spain)

es_ES

100%

100%

68%

07

11/

18

13/

2023

2024

Jesica Greco

Mandarin

zh_CN

100%

99%

07

11/

18

13/

2023

2024

Cecilia Liu

Chinese (Hong Kong)

100%

100%

11/13/2024

LU Luo Heng & WU SiMin

Italian

it_IT

100%

99%

47%

07

11/

18

13/

2023

2024

Ilaria Botti

Arabic

ar

100%

99%

07

11/

18

13/

2023

2024

Ghassan Maslamani

German

de_DE

100%

99%

78%

07

11/

18

13/

2023

2024

Nicole Kessler Eden Huthmacher

Portuguese (Portugal)

pt_PT

100%

99%

07

11/

18

13/

2023

2024

Pedro Cabral Ivo Branco

Russian

ru

100%

97%

41%

07

11/

18/2023

13/2024

Karina Amantayeva

Ukrainian

uk

100%

96%

18%

07

11/

18

13/

2023

2024

Peter Koblyakov Alexandra Nabokina

Hindi

hi

100%

48%

99%

07

11/

18

13/

2023

2024

Pooja Kulkarni

Yagnesh Nayi

Portuguese(Brazil)

New

pt_BR

100%

58%

Julia Peixoto (Deactivated)

Indonesian (New)

8%

Luciana Fernanda Mayumi Pereira

Indonesian

id

78%Danish (New)

100%

68%

Cecilia Liu

36%

Dean Jay Mathew

Danish

da

42%

100%

0%

32%

Alexandra Nabokina

SDU

Dutch

nl

100%

12%

11/13/2024

Laoska Benyasca + Vera Lelie

Thai

th

88%

100%

50%

2%

07

11/

18

13/

2023

2024

Dean Jay Mathew

Greek

el

100%

55%

38%

07

11/

18

13/

2023

2024

Dimitris Angelakis

Turkish

tr_TR

100%

99%

96%

07

11/

18

13/

2023

2024

Ali Işıngör

The following is list of languages are no longer supported

Langauge

Date (No longer has a reviewer)

Estonian

...

Hebrew

he

100%

45%

11/13/2024

Fabio Rahamim, Naeem Azaizah

Persian

fa

100%

100%

11/13/2024

Fateme Khodayari

Polish

pl

100%

3%

11/13/2024

Marcin Miłek

Afrikaans

af_ZA

100%

18%

11/13/2024

Joel Edwards

Tibetan

bo

100%

100%

11/13/2024

Tashi Dhondup + Ngawang Trinley

Swahili

sw

100%

6%

11/13/2024

Laura Chogo, Daniel Samson

Telugu

te

100%

8%

11/13/2024

Krishna Kishore, Raviteja Mannam

Goals of the Translation Working Group`

  • Begin localization strategy with 10 languages 

  • Host bi-weekly meetings for the Transifex Working Group 

  • Allocate up to 2 Transifex translation reviewers per language (language reviewer inquiries must be sent, using the following instructions

  • Translate strings 100% for official languages of each Open edX release

  • Translation reviewers will function as project managers for their assigned languages and will identify superior translations by the community and invite superior performers to engage in critical/high priority translation projects to ensure that  high-value content is being translated

  • Identify areas of opportunities and recommend solutions on how to further enhance the Open edX localization strategy, including setting up and configuring projects

  • Adapt and correct the translations for branding, messaging, and tone consistencies  

  • Provide feedback to edX Engineering on strings that are edX-specific and/or are not contextualized enough

...

If you are interested in joining the Transifex Working Group, please email the organizer, Eden Huthmacher at mailto:ehuthmacher@axim.org.

Communication

...

Online discussions happen on Trello:

Trello card
urlhttps://trello.com/b/1aktBBrA/transifex-working-group

...

Info

All public Working Group meetings follow the Recording Policy for Open edX Meetings

Leadership

...